OK, sad mi već deluje kao nešto što se može srediti ;]
Ajmo korak po korak. Pretpostavljam da si već skinuo i Sub2Srt i SubSyncX?
1. Pomoću Sub2Srt prebaci .sub u .srt fajl
2. Taj .srt fajl koji si dobio otvori u TextEditu i pogledaj koja je prva rečenica, pa skroluj do kraja i pogledaj koja je poslednja. Neka te ne bune brojevi, to su vremena koja hoćeš da menjaš. Njih ignoriši a tekst zapamti/pribeleži.
3. Pusti film i pribeleži vreme kada se javlja ona prva rečenica i vreme kada se javlja ta poslednja rečenica za koju ide titl. Ovo između te ne interesuje.
4. U SubSyncX otvori taj .srt fajl. Videćeš iste te rečenice i brojke koje pokazuju kad ide koji red.
Format u kome je vreme prikazano je sat:minut:sekund,stotinke. Npr. šta znam: 00:02:59,558.
5. Ovo je sad glavno: idi na File > Open Edit Marker Window Without Movie. Tu će da ti se pojavi dijalog koji pita kad hoćeš da krene prvi titl i kada treba da se pojavi poslednji. Tu unosiš ona vremena koja si zabeležio pod 3. Kada klikneš na Convert program će ti preračunati sve ovo između da se uklopi između prvog i poslednjeg.
6. Zatvoriš prozor i ideš na File > Save i dobio si titl u .srt formatu.
Treba malo akanja i možda ćeš morati par puta da krećeš ispočetka ali ako sada zaškripi možeš da mi kažeš tačno gde je problem.
SubSyncX ima neke svoje tripove ali stvarno mi je bio od koristi do sada.
P.S. Sad videh ovo Tošino, skoro sam nešto skinuo kao .mvk i puštao sam ga najnormalnije u MPlayer-u pa evo i moj glas za njega.
Post edited by: DS_Store, at: 2007/04/29 23:59