Za novinare koji iTunes pokusavaju da prevedu u ‘ajtjuns’ iz starta nemam nikakvog kredibiliteta. Akcije su naravno pale, jer kada je prosli put Stivi otisao na duze vreme Apple zamalo propao i akcionari su razumno zabrinuti. Budimo realni, covek je guru tamo i bez njegove vizije nekog proizvoda ne bi ni pola od ovoga postojalo danas. Mozda je samo uzeo mali odmor i stvari nisu tako dramaticne, ipak je covek imao vrlo aktivnu godinu…ja se barem nadam da je tako!
Akcije su naravno pale, jer kada je prosli put Stivi otisao na duze vreme Apple zamalo propao i akcionari su razumno zabrinuti.
To na šta misliš se desilo deset godina pošto je Stiv oteran iz Applea, ne može se porediti. Ovog puta em niko ne tera Stiva, em se ja ne bih brinuo za barem sledećih pet do deset godina što se Applea tiče, mislim da je Stiv posle transplanatacije napravio plan što se Applea tiče kako će ovaj funkcionisati i šta će raditi i pošto njega ne bude na ovom svetu. Hoću da kažem, tada ga je Skali oterao, sve i da je mogao nije iamo vremena da napravi plan za to šta će biti posle njega jer je jednog jutra došao na posao i upravni odbor ga je oterao. Sada je imao vremena i mogućnosti, naročto kada je saznao da je bolestan, da spremi eventualni odlazak.
Apple je tada doveden na rub bankrotstva lošim vođstvom nekoliko CEO-a za redom, da je Džobs ostao i radio isto što i oni i on bi ga doveo do bankrotstva.
Ovaj prekjučerašnji i jučerašnji pad vrednosti akcija od 2% ima naravno veze sa najavom odlaska na bolovanje, ali ima više veze sa tradicijom da kada god Apple objavljuje svoje kvartalne finansijske izveštaje, berzanski mešetari malko sobale vrednost Appleovih akcija, da bi posle par dana ili nedelja ne samo vratili cenu akcije na pređašnji nivo, već bi ista i porasla.
Tekst je čak OK za naše prilike. Ako ništa drugo, pohvalno je što se vidi da nije direktno prevođeno već je kompajlirano, a to je za naše novinare veliki plus. Jedini veći #fail koji sam video je ovo „dve godine” ali su zato sa druge strane potrefili da je dolina Silicijumska a ne Silikonska. Sve u svemu nije loše.
Ali zato onaj komentar tipa — kome ima da se zahvali za novi pankreas, Hašimu Tačju? :D :D :D Pa to samo kod nas možeš da vidiš u vestima iz IT-a :whistle:
firma sa takvom trzisnom kapitalizacijom, tolikom kolicinom kesha na racunu, vrednoscu akcija i druge nematerijalne svojine - patenti i bez S. Jobsa ide napred bar jos par godina. Ko prati, upravo su dali cifre za prvi fiskalni kvartal 😊 >8mld. $ profita, rast, promet itd…svi mogu samo da im zavide
Izuzetno me nerviraju tendenciozni i senzacionalisticki naslovi na blicu, i pored toga njihovi moderatori kad stavim umeren i razuman komentar - recimo na racun iPad-a nedavno, ne dozvoljavaju objavljivanje. Mozes misliti Motorola napravila prototip tablet uredjaja koji ce izaci mozda za par meseci a ljudi prodali desetine miliona tableta i izbacuju drugu generaciju za par meseci…grrrr
niko nije u stanju napraviti fukncionalni tablet sa slicnim karakteristikama, a Android je jos uvek nedovrsen i poluproizvod…koristio, probao, odustao…
Za novinare koji iTunes pokusavaju da prevedu u ‘ajtjuns’ iz starta nemam nikakvog kredibiliteta.
To je samo zato što nisi upoznat sa pravopisom svog jezika.
Upoznat sam ja vrlo dobro, ali rogobatno i ruzno deluje kada se ovo tako prevede. Pogotovo zato sto pravopis nalaze da kada nema direktne zamene u nasem jeziku rec treba ostaviti kakva je, a ne praviti statijaznam neke kovanice i prevode, konkretno se takve reci zovu anglicizmi. Ako zelis precizno knjigu koja se time bavi i to ti mogu dati. Takvim zaostalim prevodjenjem se samo osiromasuje srpski jezik, neuvodjenje novih reci i izraza moze zadrtim Srbima samo da oteza vec ogromnu informaticku nepismenost. Elem, odosmo u off, ako imas komentar na temu onda ga i napisi, ako ne, prestani da trolujes
Elem, odosmo u off, ako imas komentar na temu onda ga i napisi, ako ne, prestani da trolujes
Ne troluje čovek uopšte, nego ti lepo kaže, čemu odmah ljutnja? U pitanju nije ni prevod, a ni reč koja nema direktne zamene (ni anglicizam). U pitanju je ime proizvoda, pa se prema tome piše onako kako se (najpribližnije) na našem izgovara, dakle ‘ajtjuns’. Znam da deluje rogobatno i ružno, ali samo zato što se niko više tog pravila pravopisa ne pridržava. Da je na njemu insistirano bez prestanka (kao što je, recimo, to rađeno u srpskohrvatskom izdanju Mog Mikra); izgledalo bi normalno.
Elem, odosmo u off, ako imas komentar na temu onda ga i napisi, ako ne, prestani da trolujes
Ne troluje čovek uopšte, nego ti lepo kaže, čemu odmah ljutnja? U pitanju nije ni prevod, a ni reč koja nema direktne zamene (ni anglicizam). U pitanju je ime proizvoda, pa se prema tome piše onako kako se (najpribližnije) na našem izgovara, dakle ‘ajtjuns’. Znam da deluje rogobatno i ružno, ali samo zato što se niko više tog pravila pravopisa ne pridržava. Da je na njemu insistirano bez prestanka (kao što je, recimo, to rađeno u srpskohrvatskom izdanju Mog Mikra); izgledalo bi normalno.
Ljutim se zbog nadmenog stava Dachaz-a, ako je imao nesto da prokomentarise to je kao ti i ja mogao da lepo potkrepi argumentima a ne da krece sa cinizmom iz starta.
>8mld. $ profita, rast, promet itd…svi mogu samo da im zavide
Profit je 6 milijardi dolara na prometu od 26,74 milijarde dolara za prvi kvartal finansijske 2011 godine (Ameri započnju finansijsku godinu u septembru). Evo na MacDailyNEwsu detalja:
ja ću copy&paste samo te finansijske podatke, za ostalo skoknite da pročtate (čtajte odozdo na gore, to je transkript sa konferencije):
• Half of Apple Retail Store Mac buyers were new to Mac
• 6 new Apple Retail Stores opened during quarter: Now 232 total stores, 87 of which are located outside USA
• 851,000 Macs sold in Apple Retail Stores, 24% increase YOY
• Apple Retail Store revenue 3.85 billion, up 95% YOY
• 165 million cumulative iOS devices sold through December 25, 2010
• 80% of Fortune 500 companies have deployed or are piloting iPad (ASP of about $600)
• iPhone = sizable backlog; could have sold more
• iPod touch now 50% of total iPod sales
• iPhone on 185 carriers in 90 countries with $625 ASP
• iTunes Store exceeded $1.1 billion thanks to strong music, videos, and app sales.
• Guidance: ‘Revenue of about $22 billion and diluted earnings per share of about $4.90.”
• $9.8 billion in cash flow generated from operations during the quarter
• 7.33 million iPads sold during the quarter - now in 46 countries at end of quarter
• 19.45 million iPods during the quarter, representing a seven percent unit decline YOY (if you don’t count the iPods built into every iPhone and iPad)
• 16.24 million iPhones in the quarter, representing 86 percent unit growth YOY
• 4.13 million Macs sold during quarter, a 23 percent unit increase over the year-ago quarter
• International sales accounted for 62 percent of the quarter’s revenue
• Gross margin was 38.5 percent compared to 40.9 percent in the year-ago quarter
• Versus revenue of $15.68 billion and net quarterly profit of $3.38 billion, or $3.67 per diluted share, in the year-ago quarter
• Record net quarterly profit of $6 billion or $6.43 per diluted share
• Record revenue of $26.74 billion
• Apple today announced financial results for its fiscal 2011 first quarter ended December 25, 2010
Delim stav sa Atm0om po pitanju novinarskog(lingvistickog) primitivizma!
Samo kad se sjetim istih takvih glupsti na srbijanskoj televiziji kad su u pitanju prevodi u filmu….‘rat je ipak bio bolji’ !!!!
Samo da posjetim da su ‘prije’(raspada SFRJ)novinari uvijek pisali strane rijeci u njihovoj prvobitnoj formi tj. onako kako se pise a da su u zagradi isticali kako se izgovara. Buduci da mi je poznato da se nesto ‘kao’ uradilo po pitanju srpskog jezika i kompjuterskih termina,po mom skromnom misljenju ... :sick: 😠 :sick:
Jeli vam poznato da su u croata namjeravali (sredinom `90ih.) neke termine prevesti ovako:
mish-nastolno naklizalo,
hdd-chigrasto velepamtilo
dzojstik-svesmer
steta sto sam zaporavio naziv za katodnu cijev,mnogo dobra provala!
Odustali su od tih, ali i dalje imaju neke potpune imbecilije u oblasti računarstva, a vala imamo i mi.
Tj. ovi slabije učeni što prevode knjige pokušavaju da ih izmisle.
i ja bi da se oglasom po pitanju Novinara…..16 god guram kako tako ovaj moj band,i kad god neki text vezan za neku svirku,koje god da su novine bile….uvek napisu…siks pek….😠 a novine su uglavnom latinicne….izvinajvam se na off,ali morao sam….
Samo da posjetim da su ‘prije’(raspada SFRJ)novinari uvijek pisali strane rijeci u njihovoj prvobitnoj formi tj. onako kako se pise a da su u zagradi isticali kako se izgovara.
Ako se ovo odnosi i na imena ljudi, firmi, proizvoda i slično, uzmi u ruke (ili nađi negde skenirano) Moj Mikro (srpskohrvatsko izdanje, koga su inače prevodili i lektorisali Slovenci); Svet Kompjutera ili Računare iz ‘80-ih, pa se uveri sam da nisi u pravu.